Hello,

Screenshot_literarylife

Thanks for dropping by this translation blog. The more specific book blog about Literary Life in Italy has taken on a life and an identify of its own, so I have decided to acknowledge this and give it a new home.

www.literarylifeinitaly.co.

So, all you’ll find here are translatory-type things and the odd thoughts that sometimes spring to mind when I’ve been glued to a screen for too long and decide to head out for a run in the brisk Scottish air or idyllic Italian sunshine, to clear my word-crazed head (or to work off the ten chocolate biscuits it took to translate “squali mezza sega” in a children’s book I’m working on.) I wasn’t sure exactly where to start, so I decided just to go where the words want to take me… which could make it the more rambling part of my day-to-day thoughts and imagination, or an exceptionally entertaining, informed and must-read piece of web writing.  I guess it all depends on how many chocolate biscuits I’ve had. Whatever, at least it gives Anton a break from my amateur philosophizing over a glass of red and a dish of nuts of an evening. Thanks for reading, and I hope not to bore you too much.

falling asleep


0

Postcard fiction and style in translation

For my blog on what’s being published about Italy and what Italians are writing, go to its new home at www.literarylifeinitaly.co. Read on if you want to know more about the mechanics of translation, or if you just fancy a laugh out loud at some funny postcard fiction translated from Italian into English. Asymptote and First…

Read More
0

Italo Calvino’s The Two Hunchbacks in translation

Last week I took part in a recital featuring Italo Calvino at the sort-of local library (40km away, the downside of Escaping To The Country) where I’m a voluntary reader. We delved into Calvino’s world of ogres, bandits, princes, witches, priests, kings, thieves and …..hunchbacks which, in my case, was also the world of the I Due Gobbi. The Two…

Read More
0

Three-sugar Thursday and a bit of Footing

 How to drink coffee like a local Not every day starts with three sugars…but it did today. Today is Thursday. That makes it three-sugar Thursday.  A good day. Even though it’s raining out. Happiness is not just the smell of early morning coffee….from the village bar on a misty, rain-spattered morning in a cute corner…

Read More
0

Italian children’s books (not) in translation (yet) ACQUA DOLCE

ACQUA DOLCE by Andrea Bouchard, published in the Italian by Adriano Salani Editore. http://www.salani.it/generi/ragazzi/acqua_dolce_9788884516985.php Here’s a little taste of a great wee Italian children’s book (not in translation, yet) that I just can’t stop talking about. A full English translation is actually ready and just looking for a home. Any takers?   ACQUA DOLCE … the…

Read More

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *